Living in Germany for several years, I have come across many hilarious German sayings that make no sense. The beauty of these phrases lies in their literal translations, which can be downright confusing for English speakers. In this blog, I will share ten of my favorite hilarious German sayings that are not only quirky but also give you a glimpse into German culture. So, buckle up for a fun ride!
10 Hilarious German Sayings That Make Zero Sense! 🤣
- 1. Not the Yellow from the Egg 🥚
- 2. Smiling Like a Honey Cake Horse 🍯
- 3. Ear Worm 🎶
- 4. Where the Bear Dances 🐻
- 5. How Horny is That? 😄
- 6. That’s the Hammer! 🔨
- 7. Leave the Church in the Village ⛪
- 8. I Am Ready and Done 💤
- 9. Not Good Cherry Eating 🍒
- 10. I Think I Spider 🕷️
- Conclusion: Embracing Hilarious German Sayings 🎉
1. Not the Yellow from the Egg 🥚
This saying, “nicht das Gelbe vom Ei,” is often used to express that something isn’t perfect or ideal. When I first heard it, I was baffled. Why would someone refer to an egg’s yellow when discussing quality? The humor lies in how literal it sounds. Germans often use it to describe anything that falls short of excellence.
- Meaning: Not perfect
- Usage: Often in casual conversation
- Example: “Das ist nicht das Gelbe vom Ei.” (That’s not the best.)
2. Smiling Like a Honey Cake Horse 🍯
When someone tells you that you’re “grinsen wie ein Honigkuchenpferd,” it means you’re beaming with joy. The imagery is both cute and funny, as it refers to a gingerbread horse, which I had to Google to fully appreciate. This saying is often used to compliment someone’s radiant smile, and it never fails to make me chuckle.
- Meaning: Beaming with joy
- Usage: Complimenting someone’s happiness
- Example: “Du grinst wie ein Honigkuchenpferd!” (You’re smiling like a honey cake horse!)
3. Earworm 🎶
The phrase “Ich habe einen Ohrwurm” translates to “I have an earworm.” It refers to a catchy song that gets stuck in your head. The first time I heard it, I imagined a literal worm wriggling in my ear! It’s a playful way to express how a tune can linger in your mind long after you’ve heard it.
- Meaning: Catchy song stuck in your head
- Usage: Talking about music
- Example: “Ich habe einen Ohrwurm von diesem Lied.” (I have an earworm from this song.)
4. Where the Bear Dances 🐻
When someone says “Hier tanzt der Bär,” they mean that the action is happening here or that the party is just getting started. This saying always brings a smile to my face because it conjures up a whimsical image of a dancing bear. It’s a fun way to invite friends to join the fun!
- Meaning: The party is here
- Usage: Encouraging people to join
- Example: “Hier tanzt der Bär, komm vorbei!” (The party is here, come over!)
5. How Horny is That? 😄
One of my personal favorites is “Wie geil ist das denn?” which, when translated, sounds quite inappropriate in English. However, it’s actually a slang expression used to convey excitement or approval. The first time I used it, I got some puzzled looks, but now it’s a staple in my German vocabulary!
- Meaning: How cool is that?
- Usage: Expressing excitement
- Example: “Das Konzert war super! Wie geil ist das denn?” (The concert was amazing! How cool is that?)
6. That’s the Hammer! 🔨
In German, “Das ist der Hammer!” is used to describe something that is fantastic or exceptionally good. The literal translation, “That’s the hammer,” can be amusing to English speakers. It’s a great expression to use when you want to emphasize how impressive something is.
- Meaning: That’s fantastic!
- Usage: Praising something
- Example: “Das Essen hier ist der Hammer!” (The food here is fantastic!)
7. Leave the Church in the Village ⛪
The idiom “Lass die Kirche im Dorf” literally means “Leave the church in the village.” It’s used to suggest that one should not overreact or exaggerate a situation. When I first heard this, I couldn’t help but laugh at the absurd imagery it created.
- Meaning: Don’t exaggerate
- Usage: Advising moderation
- Example: “Komm schon, lass die Kirche im Dorf!” (Come on, don’t exaggerate!)
8. I Am Ready and Done 💤
When I say “Ich bin fix und fertig,” it means I’m exhausted but also ready to go. The literal translation can be quite humorous, as it implies being “fixed and finished.” It’s a phrase I often use after a long day, and it always gets a laugh from my friends.
- Meaning: I’m exhausted but ready
- Usage: Expressing tiredness
- Example: “Nach der Arbeit bin ich fix und fertig.” (After work, I’m exhausted.)
9. Not Good Cherry Eating 🍒
The phrase “Nicht gut Kirschen essen” translates to “Not good cherry eating.” It describes someone who is unfriendly or difficult to deal with. The visualization of someone spitting cherry pits is both funny and effective in conveying the sentiment!
- Meaning: Unfriendly behavior
- Usage: Describing someone’s mood
- Example: “Heute ist sie nicht gut Kirschen essen.” (She’s not in a good mood today.)
10. I Think I Spider 🕷️
Lastly, “Ich glaube, ich spinne” translates to “I think I’m spinning,” which means “I think I’m going crazy.” The humor comes from the fact that many people misinterpret it as “I think I spider,” leading to a hilarious misunderstanding. It’s a phrase I love to use when I’m feeling overwhelmed.
- Meaning: Feeling overwhelmed
- Usage: Expressing confusion
- Example: “Nach all dem Stress glaube ich, ich spinne.” (After all this stress, I think I’m going crazy.)
Conclusion: Embracing Hilarious German Sayings 🎉
Learning German has been an exciting journey for me, and these hilarious German sayings have made the experience even more enjoyable. They not only add humor to conversations but also provide insight into the culture and mindset of German speakers. I encourage anyone learning German to embrace these idioms; they can make language learning fun and engaging!
Made with VideoToBlog